jeudi 1 octobre 2015

le Snit Snatch de mon enfance

Lorsque nous étions enfants, le soir au moment d'aller au lit, Papa nous disait " Allez, in's natch".

Plus tard, le soir j'envoyais C. et G. au lit de la même manière. SnitSnatch disait C. d'elle même.

En début de semaine, regardant à moitié un film un peu concon, je trafiquais sur mon Ipad et m'est venue ce fameux "SnitSnatch" en tête. J'ai cherché sur internet comment l'on disait en alsacien "Au lit, se coucher" mais rien ne ressemblait à ces mots mystérieux.
J'ai envoyé un tout petit mail à mon père (*)  - Je me demande pourquoi quand nous étions petits on disait snit snatch pour aller au lit ?
Et hier, sortant du bureau, épuisée par un crétin de locataire m'ayant pourri pendant vingt minutes au téléphone, j'allume mon iphone et trouve cette réponse - 
"Inns nascht! Ou en haut-rhinois "enns nascht. Traduction :"au nid!" Autrement dit : au lit. (Un "nascht" est un lit un peu en désordre). Je t'embrasse

Cela m'a fait tellement plaisir que le locataire con est parti dans les oubliettes et j'ai souri tout le long du trajet.

(*) Mon père adore son Ipad, jamais il ne le quitte, si d'aventure la connexion se perd, il appelle Orange aussitôt pour qu'ils viennent la remettre en ordre. Il a même deux Ipad, nous lui en avons offert un autre, plus performant pour ses 86 ans. Du coup il en a toujours un chargé et ne tombe plus jamais en panne. Mais mon père a horreur d'écrire des mails, et ce mail là est donc pour moi, aussi précieux qu'un baiser dans le cou qui fait oublier tous les connards du monde !

7 commentaires:

Mel a dit…

C'est très chouette, ce souvenir et le message de ton père. Il y a quelque chose de doux là-dedans. Cool que tu en aies oublié le mauvais moment d'avant.
Est-ce que ce serait ça le secret ? Du baume au coeur après les égratignures d'un imbécile ?

Dr. CaSo a dit…

Huhuh, très chouette ton histoire :) Il faudra que je la raconte à ma frangine qui habite en Allemagne, on verra si elle connait l'expression.

Valérie de Haute Savoie a dit…

Mel, mon secret avant tout c'est le yoga, parce que tous les jours j'ai au moins deux cons qui me traitent de sous merde :)

Dr CaSo, cela dit, c'est de l'alsacien hein :D

Marpatch a dit…

Comme Valérie, je suis alsacienne, juste un peu plus vieille ....Ce "ins Nacht" " littéralement "au nid" me rappelle un souvenir de ma très lointaine sixième ... Une élève, dialectophone, avait dans une rédaction, raconté que le soir , elle allait au nid !!! Fou rire de la classe, pas très charitable ! Et dans les "questions de la dictée" , il fallait expliquer le sens de "désœuvré" dans l'expression un coq désœuvré, elle avait logiquement répondu : un coq qui ne pond pas d'œufs !!

Valérie de Haute Savoie a dit…

Marpatch j'adore ton commentaire et d'ailleurs hier soir en discutant au téléphone avec mes parents, je leur ai lu :) et cela leur a aussi plu !

Marpatch a dit…

Encore un alsacianisme ? J'avais le dialecte un peu dans l'oreille à cause des vieilles personnes de mon entourage,mais peu de pratique...jeune mariée, j 'habitais Rixheim,une rue où nous étions de très loin les plus jeunes ...nous prenions souvent le café chez une voisine qui proposait d'y rajouter du "vi wasser".... du schnaps....une quinzaine d'années plus tard,je tenais avec mon école un stand au marché aux puces. Une cliente cherchait un "vi wasser kessel", fièrement je cherche un service à alcool...Son regard interloqué m'indique une gaffe...arghhh! Elle voulait un bénitier ! ("Vi wasser"=eau bénite et nommer ainsi le schnaps était juste un euphémisme que j'ai compris...,un peu tard...)

Valérie de Haute Savoie a dit…

J'adore :) Je me souviens bien de ce terme Vi Wasseur, bien que je n'ai jamais parlé alsacien hélas, mais dans notre milieu cela n'était pas très chic :(